2012-11-30(Fri)
いま こ い ながつき
今来むと 言いしばかりに 長月の
ありあけ つき ま い
有明の月を 待ち出でつるかな (素性法師 そせいほうし)
『 読み方 』
イマコント イイシバカリニ ナガツキノ
アリアケノツキオ マチイデツルカナ
『 現代語訳 』
「あなたが『すぐに行こう』といってきたばかりに、私はこの9月の秋の夜長を待ち続け、有明の月が出てしまったことです。」
※今来む・・・「今」は「もうすぐ」。「む」は意志の助動詞。
※長月・・・陰暦9月。晩秋で、夜が長い。
※有明の月・・・夜ふけに出て、夜が明けてもまだ残っている月。陰暦20日すぎに出る。
※待ち出でつるかな・・・「待つ」は「私があなたを待つ」。「出で」は「月が出る」。「つる」は完了の助動詞。「かな」は詠嘆の終助詞。
男を待つ女の立場になって詠んだ歌。
前半は、
「今来む」と(あなたが私に手紙で)言ひしばかりに
と考えます。
男が手紙で来訪を予告するのなら、「今行かむ」というはずですが、女の立場から「今来む」という言い方になっています。
女から見れば、男は「来る」わけですからね。
後半は、
(私があなたを)待ち(そのうちに有明の月が)出でつるかな
と読むのがポイントです。
男の予告を信じて、女は秋の夜長を待ち続け、夜を明かしてしまったというわけですね。
『 作者について 』
素性法師(生没年未詳)
9世紀後半から10世紀初頭にかけての人。
僧正遍昭が出家する前の子。
俗名は良岑玄利(よしみねのはるとし)だといわれるが、確証はない。
父の命により出家し、権少僧都雲林院別当となった。
三十六歌仙の1人。
家集に『素性法師集』がある。
今来むと 言いしばかりに 長月の
ありあけ つき ま い
有明の月を 待ち出でつるかな (素性法師 そせいほうし)
『 読み方 』
イマコント イイシバカリニ ナガツキノ
アリアケノツキオ マチイデツルカナ
『 現代語訳 』
「あなたが『すぐに行こう』といってきたばかりに、私はこの9月の秋の夜長を待ち続け、有明の月が出てしまったことです。」
※今来む・・・「今」は「もうすぐ」。「む」は意志の助動詞。
※長月・・・陰暦9月。晩秋で、夜が長い。
※有明の月・・・夜ふけに出て、夜が明けてもまだ残っている月。陰暦20日すぎに出る。
※待ち出でつるかな・・・「待つ」は「私があなたを待つ」。「出で」は「月が出る」。「つる」は完了の助動詞。「かな」は詠嘆の終助詞。
男を待つ女の立場になって詠んだ歌。
前半は、
「今来む」と(あなたが私に手紙で)言ひしばかりに
と考えます。
男が手紙で来訪を予告するのなら、「今行かむ」というはずですが、女の立場から「今来む」という言い方になっています。
女から見れば、男は「来る」わけですからね。
後半は、
(私があなたを)待ち(そのうちに有明の月が)出でつるかな
と読むのがポイントです。
男の予告を信じて、女は秋の夜長を待ち続け、夜を明かしてしまったというわけですね。
『 作者について 』
素性法師(生没年未詳)
9世紀後半から10世紀初頭にかけての人。
僧正遍昭が出家する前の子。
俗名は良岑玄利(よしみねのはるとし)だといわれるが、確証はない。
父の命により出家し、権少僧都雲林院別当となった。
三十六歌仙の1人。
家集に『素性法師集』がある。
スポンサーサイト